Roman Theories of Translation

Download Roman Theories of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1135069069
Total Pages : 277 pages
Book Rating : 4.63/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Roman Theories of Translation by : Siobhán McElduff

Download or read book Roman Theories of Translation written by Siobhán McElduff and published by Routledge. This book was released on 2013-08-29 with total page 277 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman comments on translation are often divorced from the complicated environments that produced them. The first book-length study in English of its kind, Roman Theories of Translation: Surpassing the Source explores translation as it occurred in Rome and presents a complete, culturally integrated discourse on its theories from 240 BCE to the 2nd Century CE. Author Siobhán McElduff analyzes Roman methods of translation, connects specific events and controversies in the Roman Empire to larger cultural discussions about translation, and delves into the histories of various Roman translators, examining how their circumstances influenced their experience of translation. This book illustrates that as a translating culture, a culture reckoning with the consequences of building its own literature upon that of a conquered nation, and one with an enormous impact upon the West, Rome's translators and their theories of translation deserve to be treated and discussed as a complex and sophisticated phenomenon. Roman Theories of Translation enables Roman writers on translation to take their rightful place in the history of translation and translation theory.

Roman Theories of Translation

Download Roman Theories of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1135069050
Total Pages : 316 pages
Book Rating : 4.56/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Roman Theories of Translation by : Siobhán McElduff

Download or read book Roman Theories of Translation written by Siobhán McElduff and published by Routledge. This book was released on 2013-08-29 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman comments on translation are often divorced from the complicated environments that produced them. The first book-length study in English of its kind, Roman Theories of Translation: Surpassing the Source explores translation as it occurred in Rome and presents a complete, culturally integrated discourse on its theories from 240 BCE to the 2nd Century CE. Author Siobhán McElduff analyzes Roman methods of translation, connects specific events and controversies in the Roman Empire to larger cultural discussions about translation, and delves into the histories of various Roman translators, examining how their circumstances influenced their experience of translation. This book illustrates that as a translating culture, a culture reckoning with the consequences of building its own literature upon that of a conquered nation, and one with an enormous impact upon the West, Rome's translators and their theories of translation deserve to be treated and discussed as a complex and sophisticated phenomenon. Roman Theories of Translation enables Roman writers on translation to take their rightful place in the history of translation and translation theory.

Roman Theories of Translation

Download Roman Theories of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 9781138243101
Total Pages : 266 pages
Book Rating : 4.08/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Roman Theories of Translation by : Siobhán McElduff

Download or read book Roman Theories of Translation written by Siobhán McElduff and published by Routledge. This book was released on 2017-02-07 with total page 266 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman comments on translation are often divorced from the complicated environments that produced them. The first book-length study in English of its kind, Roman Theories of Translation: Surpassing the Source explores translation as it occurred in Rome and presents a complete, culturally integrated discourse on its theories from 240 BCE to the 2nd Century CE. Author Siobhán McElduff analyzes Roman methods of translation, connects specific events and controversies in the Roman Empire to larger cultural discussions about translation, and delves into the histories of various Roman translators, examining how their circumstances influenced their experience of translation. This book illustrates that as a translating culture, a culture reckoning with the consequences of building its own literature upon that of a conquered nation, and one with an enormous impact upon the West, Rome's translators and their theories of translation deserve to be treated and discussed as a complex and sophisticated phenomenon. Roman Theories of Translation enables Roman writers on translation to take their rightful place in the history of translation and translation theory.

Theories of Translation

Download Theories of Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Chicago Press
ISBN 13 : 022618482X
Total Pages : 261 pages
Book Rating : 4.21/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Theories of Translation by : Rainer Schulte

Download or read book Theories of Translation written by Rainer Schulte and published by University of Chicago Press. This book was released on 2017-12-12 with total page 261 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Spanning the centuries, from the seventeenth to the twentieth, and ranging across cultures, from England to Mexico, this collection gathers together important statements on the function and feasibility of literary translation. The essays provide an overview of the historical evolution in thinking about translation and offer strong individual opinions by prominent contemporary theorists. Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others. A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.

Achieving Consilience

Download Achieving Consilience PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443891991
Total Pages : 245 pages
Book Rating : 4.98/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Achieving Consilience by : Margherita Dore

Download or read book Achieving Consilience written by Margherita Dore and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-04-26 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: At Master’s level, students in Translation Studies may choose to complete their course by compiling a dissertation by commentary. Such projects involve detailed discussions of the strategies and procedures that students opt for when translating a source text of their choice (be it literary, audiovisual, or technical). However, the vast majority of these dissertations by commentary usually remain stored in university libraries. Achieving Consilience: Translation Theories and Practice brings to the fore the theoretical and practical potential of these dissertations by commentary. It demonstrates how theories in Translation Studies can be fruitfully, consciously and systematically applied during the translation practice, thus helping to transcend the received wisdom according to which theorists and practitioners share little common ground. Additionally, the contributors to this volume evince their ability to apply a research-driven approach to their analysis by comparing their work with official translations or other field-related texts. As such, this essay collection will contribute to a better understanding of the translator’s decision-making process, and will offer future students valuable guidelines regarding the procedure normally followed in completing a dissertation by commentary.

Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages

Download Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 9780521483650
Total Pages : 316 pages
Book Rating : 4.54/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages by : Rita Copeland

Download or read book Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages written by Rita Copeland and published by Cambridge University Press. This book was released on 1995-03-16 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book has a twofold purpose. First, it seeks to define the place of vernacular translation within the systems of rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages. Secondly, it examines the way that rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages define their status in relation to each other as critical practices. --introd.

In Defence of the Republic

Download In Defence of the Republic PDF Online Free

Author :
Publisher : Penguin UK
ISBN 13 : 0141970936
Total Pages : 370 pages
Book Rating : 4.36/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis In Defence of the Republic by : Cicero

Download or read book In Defence of the Republic written by Cicero and published by Penguin UK. This book was released on 2011-09-29 with total page 370 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cicero (106-43BC) was the most brilliant orator in Classical history. Even one of the men who authorized his assassination, the Emperor Octavian, admitted to his grandson that Cicero was: 'an eloquent man, my boy, eloquent and a lover of his country'. This new selection of speeches illustrates Cicero's fierce loyalty to the Roman Republic, giving an overview of his oratory from early victories in the law courts to the height of his political career in the Senate. We see him sway the opinions of the mob and the most powerful men in Rome, in favour of Pompey the Great and against the conspirator Catiline, while The Philippics, considered his finest achievements, contain the thrilling invective delivered against his rival, Mark Antony, which eventually led to Cicero's death.

Translation Studies

Download Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Psychology Press
ISBN 13 : 0415280141
Total Pages : 188 pages
Book Rating : 4.43/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation Studies by : Susan Bassnett

Download or read book Translation Studies written by Susan Bassnett and published by Psychology Press. This book was released on 2002 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'. When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and completes her book with extensive suggestions for further reading. Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow. Updated for the second time, Susan Bassnett's Translation Studies remains essential reading for anyone new to the field.

Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie

Download Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie PDF Online Free

Author :
Publisher : Boydell & Brewer
ISBN 13 : 1843846152
Total Pages : 243 pages
Book Rating : 4.54/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie by : Maud Burnett McInerney

Download or read book Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie written by Maud Burnett McInerney and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2021 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An exciting new approach to one of the most important texts of medieval Europe. The story of the Trojan War has been told and retold across the ages, from Homer's Iliad and Virgil's Aeneid to recent film and television adaptations. The peoples of medieval Europe were especially enthralled with the tale of the siege of the great city by the Greeks, and by the fourteenth century virtually every royal house in Europe traced its ancestry to some long-ago Trojan warrior. The medieval West, however, had no access to Homer, and though Virgil was certainly read, the most influential version of the Troy story for centuries was that recounted in the Roman de Troie, by Benoît de Sainte Maure. This massive poem in Old French claimed to be a translation of two eyewitness accounts of the War, both actually late antique forgeries, but it is in reality a largely original tapestry of chivalric exploits, elaborate descriptions and marvellous creatures such as centaurs and Amazons. The love story of Troilus and Briseida was invented in its pages, later inspiring Boccaccio, Chaucer and Shakespeare. The huge popularity of the Roman de Troie allowed medieval dynasties to create new kinds of political authority by extending their pedigrees back into days of legend, and was an essential element in the inauguration of a new genre, romance. This book uses approaches from theories of translation and temporality to develop its analysis of the Roman de Troie and its context. It reads the text against Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain to argue that Benoît is a participant in the Anglo-Norman invention of a new kind of history. It develops readings grounded in both gender studies and queer theory to demonstrate the ways in which the Roman de Troie participates in the invention of romance time, even as it uses its queer characters to cast doubt upon the optimistic genealogical fantasies of romance. Finally, it argues that the great series of ekphrastic passages so characteristic of the Roman de Troie operate as lieux de mémoire, epitomizing the potential of poetry to stop time, at least in the moment. The author also provides an overview of the complex manuscript tradition of the Roman de Troie in support of the contention that the text deserves to be central to any study of medieval literature.

Complicating the History of Western Translation

Download Complicating the History of Western Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317641086
Total Pages : 6 pages
Book Rating : 4.87/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Complicating the History of Western Translation by : Siobhán McElduff

Download or read book Complicating the History of Western Translation written by Siobhán McElduff and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 6 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet there is remarkably little scholarship available on pre-modern translation and translators. This exciting and innovative volume opens a window onto the complex world of translation in the multilingual and multicultural milieu of the ancient Mediterranean. From the biographies of emperors to Hittites scribes in the second millennium BCE to a Greek speaking Syrian slyly resisting translation under the Roman empire, the papers in this volume – fresh and innovative contributions by new and established scholars from a variety of disciplines including Classics, Near Eastern Studies, Biblical Studies, and Egyptology – show that translation has always been a phenomenon to be reckoned with. Accessible and of interest to scholars of translation studies and of the ancient Mediterranean, the contributions in Complicating the History of Western Translation argue that the ancient Mediterranean was a ‘translational’ society even when, paradoxically, cultures resisted or avoided translation. Indeed, this volume envisions an expansion of the understanding of what translation is, how it works, and how it should be seen as a major cultural force. Chronologically, the papers cover a period that ranges from around the third millennium BCE to the late second century CE; geographically they extend from Egypt to Rome to Britain and beyond. Each paper prompts us to reflect about the problematic nature of translation in the ancient world and challenges monolithic accounts of translation in the West.